ข่าวอินโฟเควสท์
13:03 "ทรัมป์" ทวีตขู่อิหร่านอย่าคิดสู้ ขณะสถานการณ์อิหร่าน-สหรัฐทวีความตึงเครียด   ประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ ของสหรัฐ ทวีตข้อความขู่อิหร่านอีกครั้ง…
12:00 "ทรัมป์" เผยสหรัฐต้องได้ประโยชน์มากกว่าในข้อตกลงการค้ากับจีน   ประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ แห่งสหรัฐ เปิดเผยว่า การที่สหรัฐได้ขึ้นภาษีนำเข้าสินค…
10:30 แหล่งข่าวเผยสมาร์ทโฟน "หัวเว่ย" จะไม่สามารถอัพเดตระบบปฏิบัติการ Android ได้ หลังถูกทรัมป์สั่งแบน   สำนักข่าวรอยเตอร์สรายงานโดยอ้างแหล่งข่าวใกล้…
09:32 แบงก์ชาติจีนระงับการอัดฉีดสภาพคล่องเข้าสู่ระบบวันนี้   ธนาคารกลางจีน (PBOC) ได้ระงับการอัดฉีดเงินเข้าสู่ตลาดเงินในวันนี้ เพื่อรักษาสภาพคล่องในร…
08:41 ตลาดหุ้นโตเกียวเปิดพุ่งกว่า 100 จุด รับ GDP Q1/62 ขยายตัวเกินคาด   ตลาดหุ้นโตเกียวเปิดตลาดพุ่งขึ้นกว่า 100 จุดในเช้าวันนี้ เนื่องจากนักลงทุนขาน…

โคคา โคล่าสอบตกการทำโฆษณาในแดนกีวี หลังใช้คำพื้นเมืองผิดพลาด

ข่าวต่างประเทศ สำนักข่าวอินโฟเควสท์ (IQ) -- พุธที่ 17 ตุลาคม 2561 19:19:20 น.
สื่อรายงานว่า บริษัทโคคา โคล่าได้ทำความผิดพลาดครั้งใหญ่ในการทำโฆษณาในนิวซีแลนด์

ทั้งนี้ โคคา โคล่าได้พิมพ์คำว่า "Kia ora, mate" บนเครื่องกดเครื่องดื่มของบริษัท โดยตั้งใจที่จะรวมคำว่า "Kia ora" ซึ่งเป็นภาษาเมารี และเป็นภาษาท้องถิ่นของชนพื้นเมืองในนิวซีแลนด์ เข้ากับคำว่า "mate" ซึ่งเป็นภาษาอังกฤษ

"Kia ora" เป็นคำทักทายในภาษาเมารี ส่วนคำว่า "mate" แปลว่าเพื่อนในภาษาอังกฤษ ดังนั้น คำว่า "Kia ora, mate" จึงควรแปลว่า "สวัสดี เพื่อน" ตามความเข้าใจของบริษัทโคคา โคล่า

อย่างไรก็ดี ปัญหาคือ คำว่า "mate" ในภาษาเมารี แปลว่า "ความตาย" ดังนั้น คำว่า "Kia ora, mate" หากแปลโดยใช้ภาษาเมารีทั้งหมด จะหมายความว่า "สวัสดี ความตาย"

ทางด้านโฆษกของบริษัทโคคา โคล่ากล่าวว่า การใช้คำดังกล่าวเป็นความต้องการของบริษัทที่จะผสมผสานภาษาเมารีและภาษาอังกฤษเข้าด้วยกัน และไม่ได้มีเจตนาที่จะดูหมิ่นต่อวัฒนธรรมใดๆ

ข่าวที่เกี่ยวข้อง